Cada año desde 2018, la ex poeta laureada de Rhode Island, Tina Cane, ha colaborado con el Rhode Island Center for the Book para seleccionar a un Embajador de la Poesía Juvenil de entre las escuelas secundarias del estado. Además de ganar un premio en efectivo, los embajadores de la poesía juvenil ven su poesía destacada en los autobuses de RIPTA en todo el estado, así como en Sound & Vision, la sección semanal de poesía curada por Tina Cane para The Providence Eye. Los embajadores también leen para la serie a distancia, Poetry is Bread, y participan en visitas escolares, talleres y otros eventos públicos de lectura u oratoria. Al hacerlo, cultivan su propio potencial creativo emergente y actúan como defensores de la palabra escrita y hablada en las escuelas y comunidades de nuestro estado.
Tuve el placer de hablar con Josselyn Wolf, la Embajadora de la Poesía Juvenil 2026, y con Angel Cruz, el Subembajador de la Poesía Juvenil 2026.
Josselyn, quien se describe a sí misma como una “vagabunda”, es estudiante de la escuela Moses Brown. Es una apasionada de la justicia climática y el activismo por las mujeres. Es actriz, cantautora (acaba de lanzar su primera canción, “Guardian Guide”, en Spotify) y directora de “Regeneration: A Story of Women, Climate, and the LA Fires”, un documental actualmente cerca de completarse. Está conectada con Urban Word, realiza slams de poesía en la ciudad de Nueva York, trabaja con The Wild Beauty Foundation para ayudar a salvar caballos salvajes y se desempeña como editora en jefe de la revista literaria de Moses Brown, Omnia.
Angel es estudiante de la Academia Técnica y de Carreras de Providence, donde estudia artes gráficas, practica fotografía y videografía, y compite en el equipo de voleibol de la escuela. Como artista visual con práctica en el dibujo, Angel aspira a estudiar arquitectura en la universidad. Fuera de la escuela, intenta ser un buen modelo a seguir para su hermano de 13 años, cultiva sus intereses en los autos y la guitarra eléctrica, y nutre su lado lúdico construyendo formas creativas con cualquier material que tenga a mano. Angel disfruta viendo películas y programas de televisión, incluyendo anime, y tiene interés en el doblaje de voz.
Josselyn y Angel se tomaron un tiempo de sus agendas ocupadas para hablar conmigo sobre sus nuevos cargos como embajadores de la poesía y el papel que desempeña la poesía en sus vidas y comunidades. Sus respuestas han sido editadas para mayor brevedad y claridad.
Alizah Holstein: ¿Qué te atrajo por primera vez a la poesía? ¿Qué tan atrás se remonta en tu vida?
Josselyn Wolf: El momento más temprano que puedo identificar es ver a Amanda Gorman recitar “The Hill We Climb” en la toma de posesión de Biden. Yo estaba en sexto grado y me quedé en casa para ver la inauguración porque me apasiona la política y el activismo. Cuando vi eso, pensé: ¿qué es esta cosa mágica que está pasando? También soy actriz, así que ver cómo el lenguaje podía vivir en el cuerpo de alguien y luego ser pronunciado como palabra hablada, eso desbloqueó una nueva dimensión para mí. Siempre he gravitado hacia la poesía porque cuando camino por la naturaleza, me vienen muchas imágenes y sonidos. La poesía es un medio muy expansivo; puede ser lo que quieras que sea y puede vivir como quieras, en la página o en el espacio y el sonido.
Angel Cruz: Siento que la poesía todavía es algo nuevo para mí. Por ejemplo, siempre me gustó escribir en general, pero una vez que descubrí la poesía, sentí que era algo donde no solo puedo ser muy expresivo, sino que no tenía que decir tanto para serlo. En la poesía, puedes simplemente poner un par de cosas en el papel, pero puede significar mucho con muy poco.
Holstein: ¿Hay algún poema en particular que te haya inspirado?
Cruz: Walt Whitman es uno de los poetas que más me interesa. De hecho, escuché de él por primera vez en una película, “Dr. Bird’s Advice for Sad Poets”. Terminé viendo esa película como mil millones de veces y también comprando el libro. Como también participo en el club de teatro, hablé con mi profesor de inglés y le expliqué que el libro me había inspirado a querer escribir una obra de teatro sobre Walt Whitman. Cuenta una buena historia que lo muestra luchando con problemas de salud mental.
Wolf: Me entregaron a Mary Oliver cuando era muy joven, y ella ha influido mucho en mi trabajo. Recuerdo leer sus volúmenes en la playa de Provincetown, donde vive mi abuelo y donde ella también vivió; sentí que esa conexión era muy especial. Luego, hace unos años, también me interesé por la poesía de Ada Limón. Pero mi poeta favorito de todos los tiempos es Andrea Gibson; cuando escuché un poema de Andrea Gibson por primera vez, me sacudió el mundo. Su capacidad para capturar tanto la universalidad como la especificidad es extraordinaria.
Holstein: ¿Qué significa para ti ser un Embajador de la Poesía Juvenil?
Wolf: Para mí, significa inspirar a mi generación. La poesía es el medio de nuestra generación, y podemos usarla como una fuerza para impulsar el cambio que queremos ver en el mundo. También puede expresar las conexiones y la profunda interconectividad integrada que creo que se pierde en nuestros sistemas y leyes. Como embajadora, quiero ayudar a inspirar a los jóvenes de nuestro estado a hacer ese tipo de conexiones. Ahora mismo, Angel y yo estamos trabajando en un proyecto con Tina Cane llamado RIsing Poets Collective. Es un colectivo para jóvenes poetas y artistas de todo el estado, tanto de escuelas públicas como privadas. Estoy muy emocionada por esto porque hay una gran desconexión en este momento entre los estudiantes de escuelas públicas y privadas. Los puntajes de lectura y escritura en nuestro estado son muy bajos, y creo que hay una falta de inspiración y compromiso con el lenguaje. Este colectivo reuniría a personas que tal vez no encontraron su comunidad en la escuela secundaria, o que tal vez aún no han encontrado su compromiso con el lenguaje. Por lo tanto, en este rol, me veo conectando a las personas con el lenguaje y también conectándolas entre sí.
Cruz: Ser el subembajador de la poesía juvenil de Rhode Island de este año significa que tengo la oportunidad de tener un impacto al ser parte de campañas y eventos. Significa que puedo ayudar a reunir a los estudiantes en torno a la poesía. Pero a pesar de que tengo este cargo, siento que otros también pueden tener un impacto significativo incluso si no tienen los mismos recursos que se me proporcionan a mí.
Holstein: ¿Cuál ves que es el papel de la poesía en tu comunidad en este momento?
Cruz: En nuestra comunidad, la poesía es una forma de reunir a las personas y conectarlas, no solo a través del aspecto de la escritura, sino a través de la narración de historias. Sabes, la gente incluso ha usado la poesía para contar la historia, lo cual es una forma muy grande de unir a las personas. Y especialmente para los jóvenes, tener poesía puede ayudar mucho; por ejemplo, escuché de un estudiante que la poesía lo ayudó a superar un estado de depresión.
Wolf: Hay tanta inestabilidad en nuestro mundo en este momento, y hay tanta intimidación y violencia. Pienso específicamente en el ICE y en la crisis climática, y en este gobierno tan inestable. Creo que en tiempos como estos, tenemos que encontrar comunidad, y tenemos que encontrar esperanza y estabilidad los unos en los otros. Y para mí, eso es lo que puede ser la poesía: el tejido conectivo entre las personas que ayuda a cerrar la brecha y crear el sistema de raíces que nos llevará adelante.
Holstein: ¿Hay algo que te haya sorprendido en tus interacciones con el público u otros escritores jóvenes?
Cruz: Lo que más me sorprende es que cuando hablo, parece que tengo confianza, pero en mi corazón me siento nervioso. Pero luego, a medida que salen las palabras, siento que me escuchan, y eso me hace sentir que estoy teniendo un impacto. Ver que la gente me escucha activamente y se ve impactada por mis palabras, me hace sentir que tengo voz; es poderoso.
Wolf: Algo que me sigue sorprendiendo e inspirando es cuántas formas diferentes hay de ser poeta. El proceso de algunas personas es sentarse y dejar que se macere y ser muy intencionales con cada palabra. Pero yo soy una escritora totalmente de tipo “inundación”; dejo que todo se fusione en mi mente y simplemente sale. También pienso en los poetas de la palabra hablada y los poetas de la palabra escrita. Muchas personas se convierten en poetas porque no encuentran el lenguaje para expresar en voz alta cómo se sienten, así que profundizan con las palabras en la página. Y luego hay otros poetas que gritan mensajes desde los tejados y quieren ser escuchados por las personas en el poder. Siento que estoy en algún lugar intermedio entre esos dos. Pero hay tantos jóvenes poetas extraordinarios, y cada vez que conozco a otro, me da mucha esperanza para nuestro futuro.
Holstein: ¿Qué esperas explorar a continuación en tu poesía?
Cruz: Quiero explorar las emociones y cómo expresarlas de formas creativas. También estoy trabajando en cómo comunico lo que escribo. Quiero ser capaz de recitar mi poesía sin tener que mirar hacia abajo para leerla: cómo “ser uno” con mi escritura. Quiero entenderla tan profundamente hasta el punto en que pueda simplemente decirla de memoria. También estoy pensando en escribir y publicar un libro de poesía.
Wolf: Ahora mismo, estoy trabajando en una colección de poesía que me entusiasma llamada “Mother Matter”, que explora a las mujeres y la Tierra como una fuerza de creación compartida y entrelazada. Me fascina la sabiduría antigua sobre Gaia y la Madre Tierra. Y creo que hay una razón por la que siempre volvemos a la tierra como una madre y como una fuerza dadora de vida. Eso es lo que estoy explorando en mi poesía ahora mismo.
Holstein: ¿Crees que la poesía puede crear un cambio?
Cruz: Puedes escribir poesía solo por diversión y por interés propio, pero la poesía también se puede usar para hablar sobre temas importantes, como la sociedad. Y cuando eso llega a mucha gente, las cabezas empiezan a girar y puede atraer mucha atención. Esa atención une a las personas y genera conciencia sobre lo que sea que estés escribiendo.
Wolf: La poesía es para todos y es tan relevante hoy como lo fue en la antigüedad. La primera autora conocida del mundo fue una poeta, y era una “ella”, lo cual me parece inspirador; su nombre era Enheduanna. Y así, desde hace 4,000 años hasta hoy, la poesía nos ha llevado a través de tiempos tumultuosos. Espero que también lo haga para mi generación.
Se puede encontrar más información sobre la iniciativa de Embajadores de la Poesía Juvenil en el sitio web del Rhode Island Center for the Book.
Alizah Holstein es la autora de My Roman History (Viking Press, 2024). Vive con su familia en Providence, Rhode Island.



Want to comment? Click!